top of page

Ponentes

Ágata Koch

Agata Koch, nacida en Polonia, estudios de alemán, profesora de idiomas y traductora, así como iniciadora de la Asociación SprachCafé Polnisch e.V. como concepto modelo para iniciativas multilingües socioculturales locales.

Escribe textos bilingües de poesía y prosa, autora de libros. Como coordinadora de proyectos, entre otros de “Vivir el Multilingüismo”, y miembro de los comités, está comprometida con el bilingüismo y el multilingüismo. Madre de hijos que crecieron hablando varios idiomas.

“Los encuentros son importantes” es el lema de los muchos años vividos estimulando la diversidad de culturas, lenguas y generaciones.

Dr Lilian Vázquez Sandoval

Mexicana, licenciada en Lingüística. Completó una maestría en educación intercultural en la FU de Berlín y realizó su doctorado en investigación familiar y del entorno reconstructivo. Se añadió una Maestría en Pedagogía en Filología Española e Inglesa. En Marzahn-Hellersdorf y Pankow trabaja para MaMis en Movimiento eV, donde trabaja como multiplicadora del multilingüismo y la educación intercultural en la interfaz entre lenguas, producción de medios audiovisuales y educación intercultural. Como parte del proyecto "Viviendo el Multilingüismo", una cooperación entre MaMis en Movimiento y SprachCafé Polnisch e.V.,  Trabaja en las áreas mencionadas con los grupos objetivo de jardines infantiles y familias multilingües.

Olenka Bordo Benavides

Olenka Bordo Benavides (RAA Berlín) es educadora y científica social. Dirige la oficina de contacto y especializada para la protección contra la discriminación en escuelas y guarderías en Friedrichshain-Kreuzberg. Olenka Bordo Benavides también trabaja como conferencista y autora, así como evaluadora externa del programa educativo de Berlín. Desde 2015 forma parte del colectivo SVK - curso de defensa personal con palabras.

Petronela Bordeianu

Petronela Bordeianu de Koopkultur eV ha trabajado como profesora de secundaria en clases bilingües en Francia y Rumanía. Desde que se mudó a Berlín en 2014, ha estado involucrada en proyectos de integración para la comunidad de inmigrantes rumanos. En Koopkultur eV dirige talleres educativos para niñ:s multilingües, en los que se unen ciencia, arte y lenguaje.

Thùy Luong

Thanh Thùy Luong, actualmente trabajadora social escolar en Barnim High School con licencia de maternidad.

Inició y dirigió el grupo de trabajo Vietnam (lengua y cultura de Vietnam) y comisionado para asuntos internacionales (asociación escolar, viajes a Vietnam, reuniones de padres vietnamitas, veladas sobre Vietnam). Ella es partidaria de las clases de lengua de origen vietnamita en Berlín.

Verónica Schallnau

“Nací en Lima - Perú. Mi cálida familia peruana y el ambiente multicultural de Lima me ayudaron a crecer en un ambiente diverso y colorido”.

Ha vivido en Alemania durante 27 años, donde dio a luz y crió a tres hermosos hijos. Trabaja como docente desde 2002. En 2008 se funda la asociación “El Mundo de los Niños” eV..  Se ha convertido actualmente en una importante cadena de jardines de infancia bilingües español-alemán en Berlín.

En 2018, además de su trabajo con la asociación, completó la formación en coaching y como consultora, supervisora y mediadora en trabajo orientado a procesos (Process Work) en el Instituto Hanuman de Berlín.

Willi Stotzka

Willi Stotzka ha vivido en Alemania y España, ha sido profesor y moderador de español en la Staatliche Europa-Schule Berlin (SESB) desde 1995 y coordinador de todos los idiomas en la Administración de Educación del Senado de Berlín desde 2009. Especialmente desde su retiro en 2017, Willi participa en diversas iniciativas y organizaciones promueven activamente el multilingüismo en la escuela de Berlín.

Simone Wahl

Cuenta con una vasta experiencia como directora de guarderías alemanas y guarderías germano-francesas en Francia y Alemania. Es autora de estudios comparativos de sistemas educativos y profesora de multilingüismo en la primera infancia. Ha coordinado y brindado apoyo profesional en la traducción del programa educativo de Berlín al francés.

bottom of page